浅谈如何提高英语阅读能力

字数:4556访问原帖 评论数:0条评论 TXT下载

发表时间:2023-02-16 23:10:30 更新时间:2023-02-18 12:30:08

楼主:低调粘豆包  时间:2023-02-16 15:10:30
大连佳远学校英语组于老师分享

与初中英语相比,高中英语难度大幅增加,主要体现在阅读的难度上,在阅读中大量生词的出现,给阅读带来了极大的障碍,而长难句的使用也给理解带来很大挑战。

为了克服高中阶段英语阅读的困难,除了要付出更多的努力,多记单词,多阅读,注意多方面知识的积累,还有学习方法也非常重要,方法用对了,往往会出现事半功倍的效果。

第一,在记单词时要使用科学的方法:其一,将课本同步生词高质量地背会,即音形义转换自如,这样才是真正地记住了一个单词。有的学生练单词时主要侧重练汉译英,即看汉语意思练英文单词拼写,却忽视了英译汉的练习,结果当所练单词在英语阅读中出现的时候,明明知道自己练过,却怎么也想不起来它的汉语意思,严重影响了阅读质量,那么严格地说这个单词其实并没有真正练会,这种效果的单词练习,背得再多对英语阅读理解的帮助也不会很明显,所以要想真正地提高英语阅读能力,练单词时,除了读准单词,汉译英和英译汉都要重视,做到英汉、汉英转换自如;其二,阅读时碰到生词一定要标注出来,弄清楚其音形义,更重要的是一定要将它们整理到专门的单词积累本上,然后利用课余时间背下来,并尽量多次反复巩固,如此一直坚持下去,碰到的生词会越来越少,阅读中词汇障碍也就越来越少: 其三,在记忆单词的时候,特别是刚开始的时候,一定要多次反复。重要的事情说三遍: 记单词之初,反复练习巩固真的很重要!反复,反复,再反复,没有反复就没有最终的记忆!!!有同学常常抱怨很多单词本来都已经练会了,但是后来做阅读或其他练习的时候却无论如何也想不起来,有的单词甚至都不记得学过。其实这种情况都是在记忆单词的时候不注重复习惹的祸。根据艾宾浩斯遗忘规律,记忆之初遗忘速度最快,随着时间的推移,遗忘速度会逐渐减慢,所以记单词时,一定要反复重复练习,开始的时候复习得频一些,随着时间的推移,复习的频率可以逐渐降低,直至记住,只有这样才会有效克服遗忘。

第二,高中英语阅读涉猎的主题非常广泛,从人与自我,人与社会到人与自然,从个人的成长,科技的进步,社会时代的发展变化,到全球气候变暖,地球生态环境恶化,以及人类应该与自然和谐共存的主题,可谓是包罗万象。那么要想读好题材范围如此广泛的文章,除了掌握大量相应的词汇,还要在平时注重积累,对每一个主题有一定的认识和了解,这样可以加强对阅读文章深入全面的理解。

第三,阅读中有时会出现一些长难句,读懂它们是提高整个阅读能力的难点和关键,那么怎样快速提高这一能力呢?一般来说,看到一个长难句,如果不抓句子主干,分清句子脉络,那么你看到的往往就可能是一大堆单词和短语的堆砌和罗列,无法弄清楚句子的准确意思。所以遇到长难句,首先要抓住主干,也就是主干的句子成分。除了主语、宾语、表语是由从句充当的情况之外,一个句子再长再难,它的主干句子成句也不会超过三四个单词,这三四个单词就是句子的主干成分。找句子主干成分,要从简单句的基本句型入手:主系表,主谓,主谓宾,主谓宾宾,主谓宾补。虽然一个句子的主干成分只有几个单词,但长难句有时甚至会多达几十个单词,遇到这样的句子,关键就是找到主干的句子成分,那么其余的都是修饰成分 -----修饰名词的是定语,修饰动词的是状语。句子越长越复杂,它的定语或状语越多。

定语根据与中心词的位置关系,分为前置定语和后置定语: 一. 单个形容词或名词作定语放在中心词前,作前置定语, 如: a pretty girl, some apple trees; 二. 单个副词(here, there, home等)作定语时放在中心词的后面,做后置定语, 如: the plants here(这里的植物),the people there (那里的人们), the journey home (回家的旅途) ; 三. 短语做定语一定要放在中心词后,作后置定语。作定语的短语包括形容词短语、介词短语、现在分词短语、过去分词短语、动词不定式短语。如: a tree three metres tall(一棵三米高的树), the books on the desk(桌子上的书), the boys playing football on the playground (在操场上踢足球的男孩们), the research paper published on a magazine (在一本杂志上被发表的一篇研究论文); 四. 当单个现在分词或单个过去分词做定语时,既可以做前置定语(放在中心词前),也可以作后置定语(放在中心词后), 如: the singing girl(那个唱歌的女孩儿)也可以说成 the girl singing, the published article(被发表的文章)也可以说成the article published,虽然两种情况都可以,但是单个的现在分词或单个的过去分词做定语大多数情况下都放在中心词的前面; 五. 定语从句要放在中心词后,作后置定语。定语从句中,被修饰的中心词叫做先行词,放在最前面,定语从句由关系代词(who/whom, that, which以及whose)或关系副词(when, where以及why)引导,按照由后往前的顺序进行翻译。

状语根据位置分为前置状语和后置状语,一. 单个副词作状语,1. 表频度的副词sometimes,often、always,usually,never等一般放在be、情、助(be动词、情态动词、助动词)后,实义动词(do)前; 2. 方式副词(形+ly)一般放在do动词后,但有时也可以放在do的前面;二. 短语或从句作状语一般都放在整个句子之前或之后,常常用逗号与句子隔开,分别作前置状语(位于句前)或后置状语(位于句后)。1.作状语的短语包括现在分词短语,过去分词短语,动词不定式短语、介宾短语,形容词短语、with复合结构等; 2. 作状语的从句就是状语从句。状语从句共有九种: 时间、地点、原因、结果、目的、条件、让步、方式、比较等九种状语从句。

含有状语的动词结构一般要先翻译状语,最后落到被修饰的动词(表结果的状语以及个别的状语根据语言环境有时放到所修饰的动词后面翻译),例如,“He walked into the classroom following the teacher。”译为“他跟着老师走进了教室”; “The teacher walked into the classroom,followed by a crowd of students”译为“老师被一群学生跟着走进教师”;“Thirsty and hungry,the children couldint walk on any longer.”译为“又渴又饿,孩子们不能再继续走了。”

接下来通过例句来说明一下怎样更快更准确的理解长难句。“China successfully sent the 52nd and 53rdsatellites of its domestically developed BeiDou Navigation Satellite System(BDS)-the last two Medium Earth Orbit (MEO) satellites for the BDS-3 constellation(星座)----- into space on Monday,marking(标志)the completion of the global navigation system's core constellation deployment(部署)and this year’s BDS satellite launch campaign.”这个句子一共49个单词,结构也比较复杂,可以说这是一个典型的长难句了,但如果深入地进行分析,不难发现这个句子虽然很长也比较复杂,但也只是一个简单句,主干句子成分其实也就只有三个单词:China(主语),Sent(谓语,过去式),Satellites(宾语,第一个satellites),意思就是“中国发射了卫星。”其他剩下的单词和短语都是起修饰作用的定语和状语。那么每一个主干句子成分分别都有哪些修饰成分,整个句子怎样完成翻译呢?

一. 首先,看主语和宾语: 主语china没有定语;宾语satellites(第一个satellites)有三个定语:两个前置定语-----52nd和53rd,一个后置定语of its domestically developed BeiDou Navigation Satellite System(BDS),另外还有一个同位语,也就是位于两个破折号之间的部分: the last two Medium Earth Orbit(MEO) satellites for the BDS-3 constellation(这是satellites的同位语,意思是: 最后两颗北斗-3星座的中地球轨道卫星),用来解释宾语(第一个satallites);二. 然后,看谓语: 谓语sent有四个状语:分别是successfully(方式状语),into space(地点状语),on Monday(时间状语),以及marking the completion of the global navigation system’s core constellation deployment(部署)ang this year’s BDS satellite launch campaign(结果状语)。三. 看各个部分怎样翻译: 1. 宾语部分以satellites为中心,先翻译后置定语,再翻译前置定语, 再加上同位语,那么宾语部分的译文为:它的于国内被研发的北斗导航卫星系统的第52颗和第53颗卫星-----最后两颗北斗-3星座的中地球轨道卫星;2. 谓语部分以sent为中心,先翻译时间状语on Monday,再翻译方式状语successfully,然后翻译谓语sent,另外两个状语into space(地点状语)和marking(标志)the completion of the global navigation system's core constellation deployment(部署)and this year's BDS satellite launch campaign(结果状语) 放到sent的后面依次翻译,分别表达谓语sent进入的地点和结果,那么谓语部分的译文为: 于星期一成功地发射了......(宾语部分)进入太空,标志着全球导航系统核心星座部署和今年的北斗卫星发射活动的完成; 四. 最后,翻译全句: 把宾语部分的译文填到谓语部分译文中的括号(宾语部分)里,主语放到最前面,便得到全句的译文:中国在星期一成功地发射了它于国内被研发的北斗航卫星系统的第52颗和53颗卫星——最后两颗北斗—3星座的中地球轨道卫星—---进入太空,标志着全球导航系统核心星座部署和今年的北斗卫星发射活动的完成。

TOP↑