《庄子》外篇卷12达生诗解7非巧非拙忘形合天忘适之适无所不适

字数:2388访问原帖 评论数:0条评论 TXT下载

发表时间:2022-01-11 01:54:20 更新时间:2022-01-11 06:57:48

楼主:情真意深义薄云天  时间:2022-01-10 17:54:20
《庄子》外篇卷12达生诗解7非巧非拙忘形合天忘适之适无所不适

题文诗:

梓庆削木,为鐻鐻成,见者惊犹,鬼斧神工.

鲁侯见而,问焉曰子,何术为焉?曰臣工人,

何术之有?然有一焉.臣将为鐻,虽未尝敢,

以耗气必,斋以静心.斋戒三日,而不敢怀,

庆赏爵禄;斋戒五日,亦不敢怀,非誉巧拙;

斋戒七日,辄然忘有,四枝形体.当是时也,

心无公朝,其巧专而,外滑乱消;后入山林.

观木天性,形躯至矣,后成现鐻,然后加手,

不然则已.以天合天,器之所以,疑神也者.

其由是欤.东野稷以.御见庄公,进退中绳,

左右旋转,而能中规.庄公以为,造父弗过,

使钩百返.颜阖遇之,入见曰稷,之马将败.

公密不应.少焉果败.而返公曰:子何知之?

曰马力竭,而犹求焉.故而曰败.工捶旋而,

功盖规矩,指与物化,不以心稽,故其灵台,

一而不桎.人能忘足,履之适也;人能忘腰,

带之适也;知忘是非,心之适也;心不内变,

不外从物,事会之适.始乎适而,未尝不适,

忘适之适.至适无我.无我无物.物我两忘,

无所不适,非雕非琢,顺物自然,自然天成.

【原文】
梓庆削木为鐻(23),鐻成,见者惊犹鬼神(24)。鲁侯见而问焉,曰:“子 何术以为焉(25)?””对曰:“臣工人,何术之有?虽然,有一焉。臣将为鐻,未尝敢以耗气也(26),必齐以静心(27)。齐三日,而不敢怀庆赏爵禄(28);齐五日,不敢怀非誉巧拙(29);齐七日,辄然忘吾有四枝形体也(30)。当是时也, 无公朝(31),其巧专而外骨消(32);然后入山林,观天性,形躯至矣(33),然后成见鐻,然后加手焉,不然则已。则以天合天(34),器之所以疑神者(35),其是与!”
【译文】

梓庆刻削木料作成鐻,鐻作成后,见到的人都惊叹为鬼斧神工。鲁侯见了之后对梓庆说:“你用什么技艺方法做出来的呀?”回答说:“臣是一名工匠,哪有什么技艺!虽然如此,有一点可以讲一讲。臣将要作鐻时,不敢有一点分散精神,一定要斋戒使心志安静专一。斋戒三日,不敢有思得奖赏官爵奉禄的念头;斋戒五日,不敢想及别人是非难作品笨拙或是赞誉作品精巧;斋戒七日,则木然不动忘记我有四肢和形体的存在。在这个时候,心中不存在朝见君主的想法,专心致志于制作技巧而外界的扰乱全部排除。然后进入山林中,观察木料的自然性能,选取那些自然形态完全合乎标准的,然后一个现成的鐻如同就在眼前了,然后才动手去做,没有这些条件就不去做。 这是以己之天性与木之天性相合,器物之所以如同鬼神所造,大概就是这个原因吧!”

【注释】
(23)梓庆:人名。梓。梓匠,指木工,此人以职为姓,称梓庆。鐻(ju):悬挂钟鼓之木架,形似虎、上面雕刻有精美生动的图案。

(24)惊为鬼神:制作雕饰极尽精妙,不类人工所为,见者惊叹不已,以为鬼斧神工。

(25)术:技艺、方法。

(26)耗气:气指精神心神,耗气就是精神分散,心神不能凝注专一。

(27)齐:同斋,斋戒。静心:使心志安静专一。
(28)怀:思。庆赏:奖赏。

(29)非誉:非为非难指责,誉为赞誉。巧拙:精巧与笨拙。

(30)辄然:不动的样子。枝:同肢。

(31)无公朝:心中不存朝见君主之念。

(32)外骨消:外界之扰乱完全排除。骨,同滑,乱之意。
(33)观天性:观察木料之自然性能。形躯至矣:木料之自然形态完全符合标准。

(34)以天合天:以己之自然天性与木之自然天性相合。

(35)疑神:比如鬼神所造。疑,同拟。

【原文】

东野稷以御见庄公(1),进退中绳,左右旋中规(2)。庄公以为文弗过也(3), 使之钩百而反(4)。颜阖遇之(5),入见曰:“稷之马将败(6)。”公密而不应(7)。 少焉,果败而反。公曰:“子何以知之?”曰:“其马力竭矣,而犹求焉(8), 故曰败。”

工捶旋而盖规矩(9),指与物化而不以心稽(10),故其灵台一而不桎(11)。忘足,履之适也;忘要,带之适也(12);知忘是非,心之适也;不内变,不外从,事会之适也(13)。始乎适而未尝不适者(14),忘适之适也。

【译文】
东野稷以御车之术去见鲁庄公,驾车前进后退象绳子一般能在一条线上,左右转弯象圆规一样圆,庄公以为造父的驾车技艺也不能超过他。命他驾车兜一百个圈子而返回。颜阖遇见此事,入见庄公说:“东野稷的马就要仆倒了。” 庄公默不作声。一会儿,果然因马仆倒而回。庄公说:“您何以知道马要仆倒呢?”回答说:“他的马气力已经用尽了,还驱赶不停,所以说要仆倒。”

工捶旋物而测胜过规矩,他的手揩随物而变化,不须存留于心,再作有意度量,所以他的心志专一而没有滞碍。忘掉脚的大小,什么鞋子都合适;忘记腰的粗细,什么带子都合适;忘记了是非,心无所不适;持守自性,不随物迁变,与外物交接无不适应。本来自性与外物是相适应的,而要达到无所不适应,就忘记为了适应而适应。

【注释】
(1)东野稷:人名,姓东野名稷。御,驾驭车马。庄公:鲁庄公,为春秋前期鲁国君主。
(2)中:合于。绳为直线,规为弧线。言东野稷驾车前进后退,左右转弯,都能台于标准。
(3)文:《太平御览》746 引作“造父”。清人吴汝纶认为文当为父之误,前脱造字。其说颇近理。传说造父为周穆王御车,日驰千里,为古代最出名的善御者。
(4)钩百:驾驭车马兜一百个圈千。
(5)颜阖,鲁之贤人。遇之:遇见东野稷驾车表演。
(6)败:仆倒。
(7)密:默。
(8)求:驱赶不停。
(9)倕:传说为尧时之能工巧匠,盖:胜过。这句说,倕以手旋物即能测定其方圆,胜过圆规与 矩尺。
(10)稽:存留。言手指随物测定,不须存留于心,再去有言度量。
(11)灵台:心。桎:通窒,滞塞之意。
(12)要,同腰。忘记腰的粗细,带子就都合适。
(13)不内变:持守自性,虚静淡漠。不外从:不随外物迁变。事会:与外界了物交接。
(14)始乎适:庄子认为,本来自性与外物是相适应的,如心存适应观念,还是把己与物分开, 还不是真正的相适应,只有忘记适应,消除物我界线,才是真正无所不适。

大家都在看

猜你喜欢

热门帖子

TOP↑