刘向《说苑》卷7政理诗解11禄及亲戚吊死问疾晏子治阿利民为本

字数:2541访问原帖 评论数:0条评论 TXT下载

发表时间:2022-06-11 01:52:56 更新时间:2022-06-11 06:20:07

楼主:牟向东  时间:2022-06-10 17:52:56
刘向《说苑》卷7政理诗解11禄及亲戚吊死问疾晏子治阿利民为本

题文诗:

孔子兄子,有孔蔑者,与宓子贱,皆仕孔子,

往过孔蔑,而问之曰:自子之仕,何得何亡?

孔蔑对曰,未有所得,有所亡三:王事若袭,

学焉得习,学不得明;奉禄少鬻,不足及戚,

亲戚益疏;公事多急,不得吊死,视病是以,

朋友益疏.孔子不悦,往见子贱,问如孔篾,

子贱对曰:自吾之仕,未有所亡,所得者三:

始诵之文,今履行之,学日益明;奉禄虽少,

鬻得及亲,亲戚益亲;公事虽急,而能夜勤,

吊死视病,朋友益亲.孔子喟曰:君子子贱!

鲁无君子,斯焉取斯?晏子昔治,东阿三年,

景公召而,数之曰吾,以子为可,使治东阿,

子治而乱,退而自察,寡人将加,大诛于子.

晏子对曰:臣请改道,易行而治,三年不治,

臣请死之.景公许之.于是明年,上计景公,

迎而贺曰:甚善矣子,之治东阿.晏子对曰:

前臣之治,属托不行,货赂不至,陂池之鱼,

以利贫民.当此之时,民无饥者,君以罪臣.

今臣之治,属托以行,货赂乃至,并增赋敛,

仓库少纳,便事左右;陂池之鱼,入于权家;

当此之时,饥者过半,君乃反迎,而贺臣也;

愚也不能,复治东阿,愿乞骸骨,避贤者路,

再拜便辟.景公下席,谢曰子强,复治东阿;

东阿也者,子之东阿,吾无复与.晏子利民.

【原文】

孔子弟子有孔蔑者,与宓子贱皆仕,孔子往过孔蔑,问之曰:“自子之仕者,何得、何亡?”孔蔑曰:“自吾仕者未有所得,而有所亡者三,曰:王事若袭,学焉得习,以是学不得明也,所亡者一也。奉禄少鬻,鬻不足及亲戚,亲戚益疏矣,所亡者二也。公事多急,不得吊死视病,是以朋友益疏矣,所亡者三也。”孔子不说,而复往见子贱曰:“自子之仕,何得、何亡也?”子贱曰:“自吾之仕,未有所亡而所得者三:始诵之文,今履而行之,是学日益明也,所得者一也。奉禄虽少鬻,鬻得及亲戚,是以亲戚益亲也,所得者二也。公事虽急,夜勤,吊死视病,是以朋友益亲也,所得者三也。”孔子谓子贱曰:“君子哉若人!君子哉若人!鲁无君子也,斯焉取斯?”

【注释】出自《孔子家语》卷19子路初见:

孔子兄子有孔篾者,与宓子贱偕仕。孔子往過孔篾,而問之曰:“自汝之仕,何得何亡?”对曰:“未有所得,而所亡者三,王事若龙4,学焉得习5,是学不得明也;俸禄少饘粥,不及亲戚,是以骨肉益疏也;公事多急,不得吊死问疾,是朋友之道阙也。其所亡者三,即谓此也。”孔子不悦,往过子贱,问如孔篾。对曰:“自来仕者无所亡,其有所得者三,始诵之文,今得而行之,是学益明也;俸禄所供,被及亲戚,是骨肉益亲也;虽有公事,而兼以吊死问疾,是朋友笃也。”孔子喟然,谓子贱曰:“君子哉若人。鲁无君子者,则子贱焉取此。”

【译文】

孔子的哥哥有个儿子叫孔篾,与子贱一起都在做官。孔子去看他,问他说:“自从你当了官,得到了什么又失去了什么?”孔篾回答说:“没得到什么,而失去的东西有三件:政事一件接一件,学过的知识哪有时间温习?因此学到的知识也记不清楚了;给的俸禄太少,连给亲戚一些微薄的礼物都做不到,因此骨肉之间更加疏远了;公事一般都很急迫,不能及时去哀悼死人慰问病人,这样就失了朋友之道。我说失去的三种东西就是这些。”孔子听了很不高兴,又到子贱那里去,问了他同样的问题。宓子贱回答说:“自从做官以来,没有失去什么,所得到的有三样:以前诵读的知识,现在能够依照实行,因此对所学的知识认识得更加清楚了。所得的俸禄,能用来帮助亲戚, 因此骨肉之间更加亲密了。虽然有公事,还是能去吊唁死者 慰问病人,因此和朋友的关系更亲密了。”
孔子听了感慨地叹息了一声,对宓子贱说君子啊!就是你这样的人。如果说鲁国没有君子的话,那么宓子贱是从哪里学来的呢?”


【原文】

晏子治东阿①,三年,景公召而数②之曰:“吾以子为可,而使子治东阿,今子治而乱,子退而自察 也,寡人将加③大诛④于子。”晏子对曰:“臣请改道 易行⑤,而治东阿,三年不治,臣请死⑥之。”景公许之。于是明年⑦上计,景公迎而贺之曰:“甚善矣,子之治东阿也!”晏子对曰:“前臣之治东阿也,属托⑧不行,货赂⑨不至;陂池之鱼,以利⑩贫民。当此之时,民无饥者,而君反以罪(11)臣。今臣之治东阿 也,属托行,货赂至,并曾(12)赋敛(13),仓库少内(14),便事左右(15);陂池之鱼,入于权家。当此之时,饥者过半矣,君乃反迎而贺。臣愚不能复治东阿,愿乞骸骨(16),避贤者之路。”再拜(17)便辟(18)。景公乃下席而谢(19)之曰:“子强复治东阿。东阿者,子之东阿也,寡人无复与(20)焉。”

【注释】

①东阿(ē):在今山东境内。②数:责备。③加:施加。④诛:责罚。⑤改道易行:改变治理的方法。行(háng),道路。⑥死:为动用法,为……而死。
⑦明年:第二年。⑧属托:走后门,说情。属(zhǔ),通“嘱”。⑨货赂:钱财。
⑩利:使动用法,使……受益。(11)罪:怪罪。(12)曾:通“增”。(13)赋敛:赋税,税收。(14)内:通“纳”。(15)左右:近臣。(16)乞骸骨:古代官吏自请退职,常称“乞骸骨”,意谓使骸骨得归葬 故乡。(17)再拜:拜了两拜。
(18)辟:通“避”。(19)谢:道歉。(20)与:参与,干预。

【译文】晏子治理东阿三年,齐景公召他来并责备他说:“我认为你还可以, 才让你去治理东阿,如今谁知东阿却被你治理得混乱不堪,你退下去 自己仔细反省吧,我要对你进行大大地责罚。”晏子回答说:“臣子我请求改变方针和办法来治理东阿,如果三年后还治理不好,就让我为此事而死。”景公答应了他。这样,到了第二年年终朝廷考核地方官政绩进行表彰时,景公迎上来祝贺晏子说:“您治理东阿很好啊!”晏子回答说:“臣子我从前治理东阿,不听从私人请托,不接受财物送礼;水泽池塘的鱼,全用来使贫苦百姓受益。在这个时候,百姓没有挨饿的,可是国君您反倒怪罪我。如今我治理东阿,听从私人请托,接受财物送礼, 加倍征收赋税,少上交给国库,用花言巧语和钱财讨好近臣;水泽池塘 的鱼,交给权贵人家。在这时候,挨饿的百姓已超过半数了,国君您反 倒迎接我、祝贺我。臣我很愚蠢,不能再去治理东阿了,希望能让我告老还乡,给有才能的人让路。”晏子说罢,拜了两拜就退下。景公于是离开座位向晏子道歉说:“您再去治理东阿吧。东阿,是您的东阿,我不再干预了。”

TOP↑