《贞观政要》卷20仁恻诗解出后宫女赎百姓子哀不避辰哭战死士
发表时间:2022-10-24 22:43:51 更新时间:2022-10-27 23:14:44
楼主:牟向东
时间:2022-10-24 14:43:51
《贞观政要》卷20仁恻诗解出后宫女赎百姓子哀不避辰哭战死士
题文诗:
贞观初年,太宗谓侍,臣曰妇人,幽闭深宫,
情实可愍;隋氏末年,求采无已,至于离宫,
别馆而非,幸御之所,多聚宫人.此竭财力,
朕所不取;洒扫之余,更何所用?今将出之,
任求伉俪,非独省费,兼以息人,亦各得以,
遂其情性.于是后宫,及掖庭也,前后所出,
三千余人.贞观二年,关中大旱,大饥太宗,
谓侍臣曰:水旱不调,皆为人君,失德也朕,
德之不修,天当责朕,百姓何罪,多遭困穷!
闻百姓有,鬻男女者,朕甚愍焉.乃遣御史,
大夫杜淹,巡检乃出,御府金宝,赎之乃以,
还其父母.贞观七年,襄州都督,张公谨卒.
君闻嗟悼,出次发哀,有司奏言:准陰陽书,
云日在辰,不可哭泣;流俗所忌.太宗谓曰:
君臣之义,同于父子,情发于中,安避辰日?
遂乃哭之.贞观十九,年太宗也,征讨高丽,
次定州有,兵士到者,帝御州城,北门楼抚,
慰之有从,卒一人病,而不能进.诏至床前,
问其所苦,仍敕州县,医疗之故,将士莫不,
欣然愿从.及大军回,次柳城诏,集前后战,
亡骸骨设,太牢致祭,亲临哭之,尽哀军人,
无不洒泣.兵观祭者,归家以言,其父母曰:
吾儿之丧,天子哭之,死无所恨.宗征辽东,
攻白岩城,右卫将军,李思摩为,流矢所中,
帝亲为其,吮血将士,莫不感励.太宗仁恻.
【原文】
贞观初,太宗谓侍臣曰:“妇人幽闭深宫,情实可愍①。隋氏末年,求采无已,至于离宫别馆,非幸御之所,多聚宫人。此皆竭人财力,朕所不取。且洒扫之余,更何所用?今将出之,任求伉俪,非独以省费,兼以息人,亦各得遂其情性。”于是后宫及掖庭②前后所出三千余人。
【注释】
①愍(mǐn):哀怜,可怜。
②掖庭:皇宫中的旁舍,宫嫔所住之地。
【译文】
贞观初年,唐太宗对侍从的大臣们说:“妇女被禁闭在深宫里,实在很可怜。隋代末年,隋炀帝不停地去挑选宫女,修建离宫别馆,在并非君主住宿的地方,也聚集了许多宫女。这都是耗竭百姓财力的行为,我从不效仿。况且,这些妇女除了打扫宫室之外,还有什么用处呢?现在我准备放她们出去,任凭她们选择配偶,这样不仅可以节省费用,而且还可以使百姓减轻负担,宫女自己也会满意。”于是,唐太宗从后宫和旁舍先后放出宫女三千多人。
【原文】
贞观二年,关中旱,大饥。太宗谓侍臣曰:“水旱不调,皆为人君失德。朕德之不修,天当责朕,百姓何罪,而多遭困穷!闻有鬻男女者,朕甚愍焉。”乃遣御史大夫杜淹①巡检,出御府金宝赎之,还其父母。
【注释】
①杜淹:字执礼,杜如晦的叔父。起初为秦王府文学馆学士。太宗即位后,召为御史大夫。
【译文】
贞观二年,关中大旱,五谷不收,老百姓发生了饥荒。唐太宗对侍臣说:“水旱不调,都是因为君王治国无道造成的。我没有修养品德,应该受到老天的惩罚,可是老百姓有什么罪过呢,却遭此困境!听说现在百姓中有很多卖儿卖女的现象,我对他们非常怜悯啊。”于是,派御史大夫杜淹出京巡视,用御府的资财替很多卖身者赎了身,并将他们送还父母家。
【原文】
贞观七年,襄州都督张公谨卒。太宗闻而嗟悼①,出次发哀②,有司奏言:“准陰陽书云:'日在辰,不可哭泣。’此亦流俗所忌。”太宗曰:“君臣之义,同于父子,情发于中,安避辰日?”遂哭之。
【注释】
①嗟悼:悲悼。
②出次发哀:到郊外致以哀悼。
【译文】
贞观七年,襄州都督张公谨去世,唐太宗知道后悲极而泣,要前去悼唁。有关部门上书说:“陰陽书上说,辰日这一天,不可以哭泣,在民间这也是要避讳的。”唐太宗说:“君臣之间的情义,像父子一样,悲伤之情发自内心,怎么能够避讳辰日呢?”于是痛哭不已。
【原文】
贞观十九年,太宗征高丽,次定州,有兵士到者,帝御州城北门楼抚慰之。有从卒一人病,不能进。诏至床 前,问其所苦,仍敕州县医疗之。是以将士莫不欣然愿从。及大军回次柳城,诏集前后战亡人骸骨,设太牢致祭,亲临,哭之尽哀,军人无不洒泣。兵士观祭者,归家以言,其父母曰:“吾儿之丧,天子哭之,死无所恨。”太宗征辽东,攻白岩城,右卫大将军李思摩①为流矢所中,帝亲为吮血,将士莫不感励。
【注释】
①李思摩:颉利族人。高祖时封和顺郡王,与秦王结为兄弟,赐姓李,为化州都督。
【译文】
贞观十九年,唐太宗征战高丽,驻扎在定州,行军前来的士兵,唐太宗都要在御州北门城上进行安抚慰问。有一个士兵生病不能来,唐太宗亲自写下诏书派人送到他的病床前,询问他的疾苦,还叫当地医生为他治疗。所以不管将军还是士兵都愿意为朝廷尽忠报国。后来,大军回师驻扎在柳城,唐太宗下诏收集阵亡将士的遗骨,供奉牛、羊、猪,以太牢的仪式进行祭奠,他还亲自前去祭拜,痛哭失声,极其哀恸,在场将士无不受到感染,流下热泪。生还的士兵回到家乡,把这些情形告诉给死难者的父母,这些老人们说:“我的儿子死了,天子还为他哭泣,真是死而无憾啊。”唐太宗征战辽东时,在攻打白岩城的战役中,右卫大将军李思摩被乱箭射中,唐太宗亲自为他吸去污血,将士们无不受到感动和激励。
贞观十九年,唐太宗征战高丽,驻扎在定州,行军前来的士兵,唐太宗都要在御州北门城上进行安抚慰问。有一个士兵生病不能来,唐太宗亲自写下诏书派人送到他的病床前,询问他的疾苦,还叫当地医生为他治疗。所以不管将军还是士兵都愿意为朝廷尽忠报国。后来,大军回师驻扎在柳城,唐太宗下诏收集阵亡将士的遗骨,供奉牛、羊、猪,以太牢的仪式进行祭奠,他还亲自前去祭拜,痛哭失声,极其哀恸,在场将士无不受到感染,流下热泪。生还的士兵回到家乡,把这些情形告诉给死难者的父母,这些老人们说:“我的儿子死了,天子还为他哭泣,真是死而无憾啊。”唐太宗征战辽东时,在攻打白岩城的战役中,右卫大将军李思摩被乱箭射中,唐太宗亲自为他吸去污血,将士们无不受到感动和激励。
题文诗:
贞观初年,太宗谓侍,臣曰妇人,幽闭深宫,
情实可愍;隋氏末年,求采无已,至于离宫,
别馆而非,幸御之所,多聚宫人.此竭财力,
朕所不取;洒扫之余,更何所用?今将出之,
任求伉俪,非独省费,兼以息人,亦各得以,
遂其情性.于是后宫,及掖庭也,前后所出,
三千余人.贞观二年,关中大旱,大饥太宗,
谓侍臣曰:水旱不调,皆为人君,失德也朕,
德之不修,天当责朕,百姓何罪,多遭困穷!
闻百姓有,鬻男女者,朕甚愍焉.乃遣御史,
大夫杜淹,巡检乃出,御府金宝,赎之乃以,
还其父母.贞观七年,襄州都督,张公谨卒.
君闻嗟悼,出次发哀,有司奏言:准陰陽书,
云日在辰,不可哭泣;流俗所忌.太宗谓曰:
君臣之义,同于父子,情发于中,安避辰日?
遂乃哭之.贞观十九,年太宗也,征讨高丽,
次定州有,兵士到者,帝御州城,北门楼抚,
慰之有从,卒一人病,而不能进.诏至床前,
问其所苦,仍敕州县,医疗之故,将士莫不,
欣然愿从.及大军回,次柳城诏,集前后战,
亡骸骨设,太牢致祭,亲临哭之,尽哀军人,
无不洒泣.兵观祭者,归家以言,其父母曰:
吾儿之丧,天子哭之,死无所恨.宗征辽东,
攻白岩城,右卫将军,李思摩为,流矢所中,
帝亲为其,吮血将士,莫不感励.太宗仁恻.
【原文】
贞观初,太宗谓侍臣曰:“妇人幽闭深宫,情实可愍①。隋氏末年,求采无已,至于离宫别馆,非幸御之所,多聚宫人。此皆竭人财力,朕所不取。且洒扫之余,更何所用?今将出之,任求伉俪,非独以省费,兼以息人,亦各得遂其情性。”于是后宫及掖庭②前后所出三千余人。
【注释】
①愍(mǐn):哀怜,可怜。
②掖庭:皇宫中的旁舍,宫嫔所住之地。
【译文】
贞观初年,唐太宗对侍从的大臣们说:“妇女被禁闭在深宫里,实在很可怜。隋代末年,隋炀帝不停地去挑选宫女,修建离宫别馆,在并非君主住宿的地方,也聚集了许多宫女。这都是耗竭百姓财力的行为,我从不效仿。况且,这些妇女除了打扫宫室之外,还有什么用处呢?现在我准备放她们出去,任凭她们选择配偶,这样不仅可以节省费用,而且还可以使百姓减轻负担,宫女自己也会满意。”于是,唐太宗从后宫和旁舍先后放出宫女三千多人。
【原文】
贞观二年,关中旱,大饥。太宗谓侍臣曰:“水旱不调,皆为人君失德。朕德之不修,天当责朕,百姓何罪,而多遭困穷!闻有鬻男女者,朕甚愍焉。”乃遣御史大夫杜淹①巡检,出御府金宝赎之,还其父母。
【注释】
①杜淹:字执礼,杜如晦的叔父。起初为秦王府文学馆学士。太宗即位后,召为御史大夫。
【译文】
贞观二年,关中大旱,五谷不收,老百姓发生了饥荒。唐太宗对侍臣说:“水旱不调,都是因为君王治国无道造成的。我没有修养品德,应该受到老天的惩罚,可是老百姓有什么罪过呢,却遭此困境!听说现在百姓中有很多卖儿卖女的现象,我对他们非常怜悯啊。”于是,派御史大夫杜淹出京巡视,用御府的资财替很多卖身者赎了身,并将他们送还父母家。
【原文】
贞观七年,襄州都督张公谨卒。太宗闻而嗟悼①,出次发哀②,有司奏言:“准陰陽书云:'日在辰,不可哭泣。’此亦流俗所忌。”太宗曰:“君臣之义,同于父子,情发于中,安避辰日?”遂哭之。
【注释】
①嗟悼:悲悼。
②出次发哀:到郊外致以哀悼。
【译文】
贞观七年,襄州都督张公谨去世,唐太宗知道后悲极而泣,要前去悼唁。有关部门上书说:“陰陽书上说,辰日这一天,不可以哭泣,在民间这也是要避讳的。”唐太宗说:“君臣之间的情义,像父子一样,悲伤之情发自内心,怎么能够避讳辰日呢?”于是痛哭不已。
【原文】
贞观十九年,太宗征高丽,次定州,有兵士到者,帝御州城北门楼抚慰之。有从卒一人病,不能进。诏至床 前,问其所苦,仍敕州县医疗之。是以将士莫不欣然愿从。及大军回次柳城,诏集前后战亡人骸骨,设太牢致祭,亲临,哭之尽哀,军人无不洒泣。兵士观祭者,归家以言,其父母曰:“吾儿之丧,天子哭之,死无所恨。”太宗征辽东,攻白岩城,右卫大将军李思摩①为流矢所中,帝亲为吮血,将士莫不感励。
【注释】
①李思摩:颉利族人。高祖时封和顺郡王,与秦王结为兄弟,赐姓李,为化州都督。
【译文】
贞观十九年,唐太宗征战高丽,驻扎在定州,行军前来的士兵,唐太宗都要在御州北门城上进行安抚慰问。有一个士兵生病不能来,唐太宗亲自写下诏书派人送到他的病床前,询问他的疾苦,还叫当地医生为他治疗。所以不管将军还是士兵都愿意为朝廷尽忠报国。后来,大军回师驻扎在柳城,唐太宗下诏收集阵亡将士的遗骨,供奉牛、羊、猪,以太牢的仪式进行祭奠,他还亲自前去祭拜,痛哭失声,极其哀恸,在场将士无不受到感染,流下热泪。生还的士兵回到家乡,把这些情形告诉给死难者的父母,这些老人们说:“我的儿子死了,天子还为他哭泣,真是死而无憾啊。”唐太宗征战辽东时,在攻打白岩城的战役中,右卫大将军李思摩被乱箭射中,唐太宗亲自为他吸去污血,将士们无不受到感动和激励。
贞观十九年,唐太宗征战高丽,驻扎在定州,行军前来的士兵,唐太宗都要在御州北门城上进行安抚慰问。有一个士兵生病不能来,唐太宗亲自写下诏书派人送到他的病床前,询问他的疾苦,还叫当地医生为他治疗。所以不管将军还是士兵都愿意为朝廷尽忠报国。后来,大军回师驻扎在柳城,唐太宗下诏收集阵亡将士的遗骨,供奉牛、羊、猪,以太牢的仪式进行祭奠,他还亲自前去祭拜,痛哭失声,极其哀恸,在场将士无不受到感染,流下热泪。生还的士兵回到家乡,把这些情形告诉给死难者的父母,这些老人们说:“我的儿子死了,天子还为他哭泣,真是死而无憾啊。”唐太宗征战辽东时,在攻打白岩城的战役中,右卫大将军李思摩被乱箭射中,唐太宗亲自为他吸去污血,将士们无不受到感动和激励。
大家都在看
- 实在忍不住 也来讲一讲北京某些酒店的那些事
- 2016年4月福建省20日自由行游记
- 爱情神话·秦汉林青霞的前世今生—图文深八秦林旧事,兼台港影人情侣轶事
- 怎么就说不得了?个人主观谈《后宫甄嬛传》
- 京剧旦角
- 茅屋
- 英考虑没收俄资产交给乌克兰 俄大使:伦敦未必敢(转载)
- 云阴游地府
- 小故事,大杂烩。听着好再来
- 山医卜命相!五术杂谈!
猜你喜欢
- 控制风险,鸣志电器603728短期调整到36元左右
- 买车
- 牡丹
- 豆瓣评选出最喜欢和最讨厌的20位女明星,第一名当之无愧!
- 姓随女方,男方父母可以一分不出,不给儿子家产
- 甄嬛传里配角谁最好看?
- 韩愈传:传道者
- 家族式企业的衰落与雄起
- 山东龙口的好消息
- 蔡给狗吊孝的全文