《盐铁论》卷19褒贤诗解1大夫:苏秦张强国威敌文学:不以道进不以道退

字数:1828访问原帖 评论数:0条评论 TXT下载

发表时间:2023-02-10 23:30:54 更新时间:2023-02-13 10:35:06

楼主:情真意深义薄云天  时间:2023-02-10 15:30:54
《盐铁论》卷19褒贤诗解1大夫:苏秦张强国威敌文学:不以道进不以道退义得义亡

题文诗:
大夫又曰:伯夷以廉,饥死尾生,以信义死.

由小器而,亏大体乃,匹夫匹妇,之为谅也,

经于沟渎,而莫之知.何功名有?苏秦张仪,

智足强国,勇足威敌,一怒而诸,侯惧安居,

而天下息.万乘之主,莫不屈体,卑辞重币,

请交此谓,天下名士.智不足与,谋而权不,

能举当世,民斯为下,今乃举亡,而为有以,

虚而为盈,布衣穿履,深念徐行,若有遗亡,

其非立功,成名之士,而亦未免,于世俗也.

文学对曰:苏秦以合,纵显于赵;张仪以连,

横任于秦,方此之时,非不尊贵,然智士也,

随而忧之,知夫不以,道进者必,不以道退,

不以义得,不以义亡.季孟之权,三桓之富,

不可及也,孔子曰微.为人之臣,权均于君,

富侔于国,者必亡故,其位弥高,而罪弥重,

禄滋厚而,罪滋多也.夫行者先,全己而后,

求名仕者,先辟害而,后求其禄.故香饵其,

非不美也,龟龙闻而,深藏鸾凤,见而高逝,

知其害身.乌鹊鱼鳖,食香饵后,狂飞奔走,

逊头屈遰,无益于死.今有司乃,盗秉国法,

进不顾罪,卒然有急,车驰人趋,无益于死.

所盗不足,偿于臧获,妻子奔亡,无处之所,

身在深牢,莫知恤视.方此之时,何暇以笑?

【题解】本篇就褒贤问题展开辩论。大夫以“智足以强国,勇足以威敌”的苏秦、张仪为贤,并对孔甲乃至当代儒家学派代表人物赵绾、王臧、主父偃、东方朔等进行了批判。文学则与之相反,对苏秦、张仪加以攻击,而对孔甲等全力为之辩护。双方针锋相对,足见斗争之尖锐复杂了。

【原文】

大夫曰:伯夷以廉饥,尾生以信死。由小器而亏大体,匹夫匹妇之为谅也,经于沟渎而莫之知也。何功名之有?苏秦、张仪,智足以强国,勇足以威敌,一怒而诸侯惧,安居而天下息。万乘之主,莫不屈体卑辞,重币请交,此所谓天下名士也。夫智不足与谋,而权不能举当世,民斯为下也,今举亡而为有,虚而为盈,布衣穿履,深念徐行,若有遗亡,非立功成名之士,而亦未免于世俗也。
【注释】《战国策·燕策上》:“廉如伯夷,不取素餐,污武王之义而不臣焉,辞孤竹之君,饿而死于首阳之山;廉如此者,何肯步行数千里而事弱燕之危主乎?信如尾生,期而不至,抱梁柱而死;信至如此,何肯扬燕、秦之威于齐,而取大功乎哉?”
《论语·宪问篇》:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐;微管仲,吾其被发左衽矣。岂若匹夫匹妇之为谅也,自经于沟渎而莫之知也。”

谅:这里指小节、小信。经:缢,用绳子勒死。沟渎:水沟。
张仪:战国时魏人,曾游说六国,主张连横以归附秦国。
《孟子·滕文公下》:“景春曰:“公孙衍、张仪,岂不大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。’”
“币”上原无“重”字,今据卢文弨说校补。
《论语·述而篇》:“无而为有,虚而为盈。”
【译文】大夫说:伯夷因为讲廉洁而饿死,尾生因为讲守信而丧命。因为小器量而损伤大体,这是一般百姓的小节小信,死在山沟里也没有人知道。有什么功名呢?苏秦、张仪,智谋足以使国家强盛,勇气足以威震敌国,一怒生事就使诸侯害怕,安居无事天下就可平静。各国诸侯的国君,没有不放下架子说好话并用厚礼请求和他们交好,这才是所说的天下名士啊。如果智谋不足以商量大事,而且才能不能担当当代大事,这样的人就是下等的了。你们本来没有却诈称为有,本来空虚却诈称为充满,穿着布衣破鞋,深思熟虑,慢慢走动,好像丢失了什么似的,根本不是立功成名的人,不过是世俗庸人罢了。

【原文】

文学曰:苏秦以从显于赵,张仪以横任于秦,方此之时,非不尊贵也,然智士随而忧之,知夫不以道进者必不以道退,不以义得者必不以义亡。季、孟之权,三桓之富,不可及也,孔子为之曰“微”。为人臣,权均于君,富侔于国者,亡。故其位弥高而罪弥重,禄滋厚而罪滋多。夫行者先全己而后求名,仕者先辟害而后求禄。故香饵非不美也,龟龙闻而深藏,鸾凤见而高逝者,知其害身也。夫为乌鹊鱼鳖,食香饵而后狂飞奔走,逊头屈■,无益于死。今有司盗秉国法,进不顾罪,卒然有急,然后车驰人趋,无益于死。所盗不足偿于臧获,妻子奔亡无处所,身在深牢,莫知恤视。方此之时,何暇得以笑乎?

【注释】“进”下原无“者”字,据下句例文当有,今补。
为,通“谓”。这是引用孔子的话“故夫三桓之子孙微矣”。原文见《论语·季氏篇》。鸾(luan):鸟名,古称似凤,五彩而多青色,凤凰属,“鸾凤”,鸾鸟和凤凰。逊头屈遰(di):缩头躲避。
卒然:忽然;卒同“猝”。
臧获:古时由于犯罪而被没收财产做了官家奴仆的人。奴曰臧,婢曰获。

【译文】

大家都在看

猜你喜欢

热门帖子

TOP↑