屈原《楚辞·九叹2离世》诗解躬指信志不阿权贵端行如玉正气长存

字数:2772访问原帖 评论数:0条评论 TXT下载

发表时间:2023-03-16 00:31:35 更新时间:2023-03-18 06:08:51

楼主:情真意深义薄云天  时间:2023-03-15 16:31:35
屈原《楚辞·九叹2离世》诗解躬指信志不阿权贵端行如玉
题文诗:
灵怀不吾,知兮灵怀,其不吾闻。
就灵怀之,皇祖兮诉,怀王鬼神。
灵怀曾不,吾与兮听,小人谀辞。
余辞上参,天地兮旁,引于四时。
指日月使,延照兮抚,招摇质正。
立师旷俾,端词兮命,咎繇并听。
兆出名曰,正则兮卦,发字灵均。
余幼有此,鸿节兮长,愈固弥纯。
不从俗而,诐行兮直,躬指信志。
不枉绳以,追曲兮屈,情素从事。
端余行其,如玉兮述,皇舆踵迹。
群阿容以,晦光兮覆,皇舆幽辟。
舆中途以,回畔兮惊,驷马横犇。
执组者不,能制兮必,折轭摧辕。
断镳衔以,驰骛兮暮,去次敢止。
路荡荡无,人兮遂不,御乎千里。
身衡陷而,下沉兮不,获而复登。
不顾身之,卑贱兮惜,皇舆不兴。
出国门而,端指兮冀,壹寤赐还。
仆夫哀之,坎毒兮屡,罹忧逢患。
九年中不,吾反兮思,彭咸水游。
惜师延之,浮渚兮赴,汨罗长流。
遵江曲之,逶移兮触,石碕衡游。
波沣沣而,扬浇兮顺,长濑浊流。
凌黄沱而,下低兮思,还流复反。
玄舆驰而,并集兮与,身容日远。
棹舟航以,横兮而渡,湘流南极。
立江界而,长吟兮愁,哀哀累息。
情恍惚以,忘归兮神,浮游高厉。
心蛩蛩而,怀顾兮魂,眷眷独逝。
叹曰:
余思旧邦,心依违兮.日暮黄昏,羌幽悲兮.
去郢东迁,余谁慕兮?谗夫党旅,以兹故兮.
河水淫淫,情所愿兮.顾瞻郢路,终不返兮.
屈子气正,正气凛然,真情始终,始终不渝,
情通古今,通古达今,真情永恒,浩气常存.


【原文】
灵怀其不吾知兮,灵怀其不吾闻。
就灵怀之皇祖兮,愬灵怀之鬼神。
灵怀曾不吾与兮,即听夫人之谀辞①。
余辞上参于天坠兮,旁引之于四时。
指日月使延照兮,抚招摇以质正。
立师旷俾端辞兮,命咎繇使并听②。
兆出名曰正则兮,卦发字曰灵均。
余幼既有此鸿节兮,长愈固而弥纯③。
不从俗而诐行兮,直躬指而信志。
不枉绳以追曲兮,屈情素以从事。
端余行其如玉兮,述皇舆之踵迹④。
群阿容以晦光兮,皇舆覆以幽辟。
舆中涂以回畔兮,驷马惊而横奔。
执组者不能制兮,必折轭而摧辕⑤。
断镳衔以驰骛兮,暮去次而敢止。
路荡荡其无人兮,遂不御乎千里⑥。
身衡陷而下沉兮,不可获而复登。
不顾身之卑贱兮,惜皇舆之不兴⑦。
出国门而端指兮,冀壹寤而锡还。
哀仆夫之坎毒兮,屡离忧而逢患⑧。
九年之中不吾反兮,思彭咸之水游。
惜师延之浮渚兮,赴汨罗之长流⑨。
遵江曲之逶移兮,触石碕而衡游。
波澧澧而扬浇兮,顺长濑之浊流⑩。
凌黄沱而下低兮,思还流而复反。
玄舆驰而并集兮,身容与而日远⑾。
棹舟杭以横濿兮,济湘流而南极。
立江界而长吟兮,愁哀哀而累息⑿。
情慌忽以忘归兮,神浮游以高历。
心蛩蛩而怀顾兮,魂眷眷而独逝⒀。
叹曰:
余思旧邦心依违兮,
日暮黄昏羌幽悲兮⒁,
去郢东迁余谁慕兮,
谗夫党旅其以兹故兮⒂,
河水淫淫情所愿兮,
顾瞻郢路终不返兮⒃。

【注释】

①灵怀:神灵的怀王,指楚怀王。鬼神:人的身体和精神。夫:助词,那,那些。谀辞:阿谀之辞。(愬:通“诉”)
②辞:说辞。参:参悟。合。四时:春夏秋冬,意为任何时候也。延照:延长照明。招摇:北斗的第七星。质正:质询更正。师旷:春秋晋国乐师,生无目而善辨音。俾bǐ:使。端词:端正歌词。咎繇:亦作咎陶。即皋陶。舜之贤臣。并听:一起听证。
③兆:卜兆,占验吉凶时灼龟甲所成的裂纹。正则:屈原卜兆所得之名,卦:算卦。筮,用蓍shī草算卦。发字:解释多音多义字的音义。灵均:屈原算卦所得之名。鸿节:鸿大节操。愈固:越来越坚固。弥纯:更加纯洁。
④诐bì行:偏颇邪僻之行。情素:真情素志。直躬:直身不屈。指:指陈敢言。信志:诚信有志。从事:随从做事。皇舆:国君所乘的高大车子。多借指王朝或国君。踵迹:足迹。
⑤阿容:偏袒纵容。晦光:蒙蔽光明。比喻蒙惑人主之聪明。幽辟:幽暗回避。中涂:中途。回畔:回车,走回头路。执组者:驾驭马车者。轭è:驾车时套在牲口脖子上的曲木。
⑥镳biāo衔:马的勒口,俗称马嚼子。次:临时驻扎和住宿。骛:驰。路荡荡:空阔广大的样子。荡荡:空荡荡也。遂:于是。御:驾车。
⑦衡陷:横陷。获:获得王恩解除放逐也。复登:再登殿堂。
⑧国门:指国都之城门。端指:端心指望。壹寤:壹心醒寤。锡还:赐命召还。锡:古通“赐”。 多,厚,猛曰毒。坎毒:坎儿多。命途多舛。
⑨水游:水里游,喻投水自杀。师延:商纣时乐师。周武王灭纣,师延投濮水自杀。浮渚:浮在江渚水边,喻投水自尽。汨罗:汨罗江。
⑩江曲:江水转弯处。逶移:犹逶迤。曲折行进。石碕:石头曲岸。衡游:横流,身体横漂。澧澧:波声。扬浇:扬起落下。长濑:长长的浅滩激流。
⑾凌:凌越。黄沱:长江的别称。下低:下游低缓。还流:往回流。复反:再次返回。玄舆:乌篷车。长途车。
⑿棹:划船。舟:泛舟。杭:同“ 航 ”。沥:渡。累息:累累叹息。
⒀慌忽:恍惚。高厉:高高飞扬。蛩蛩:怀忧貌。怀顾:怀念眷顾。眷眷:依恋向往。
⒁依违:依附违背。羌:楚方言,其。
⒂去:离去,离开。夫:那,那些。党旅:谓朋党众多。
⒃淫淫:多,大。顾瞻:回顾观瞻。郢路:郢城之路。
【译文】

怀王不知道我的清白啊,怀王不了解我的忠诚。
我要向怀王的先祖倾诉心曲啊,我要向怀王的神灵诉说冤情。
怀王本不与我志同道合啊,又听信那小人的阿谀奉承。
我说的话上合天地啊,四时之神也可以作证。
让日月长照监察啊,让北斗来质对证明。
我的话可请师旷来考察啊,可令法官皋陶一起来听。
通过卜兆我起名叫正则啊,根据卦象我的表字叫灵均。
我小时候已有大节美行啊,长大后更加坚定而纯正。
从不随波逐流胡作妄行啊,我身心正直,意志坚定。
决不违反正道追求邪曲啊,委屈自己的意志苟合求容。
我的行为端正纯洁如玉啊,继承先王治国的正道传统。
众小人花言巧语蒙蔽君王啊,致使国家处于危险黑暗之中。
就像车行中途突然回转啊,马儿受惊狂奔驰骋。
车夫不能控制啊,必然轭断辕毁车倾。
勒口断折惊马飞驰啊,直到傍晚无人敢停。

宽阔的大道空无一人啊,脱缰的野马千里奔行。
我横遭陷害被贬落啊,不能再获得君王的信用。
我不顾念自身的卑贱啊,我哀伤的是祖国不能强盛。
我走出城门可依然忠心耿耿啊,希望君王一旦醒悟召我回朝廷。
仆夫为我愤愤不平啊,可怜我屡受迫害和不幸。
放逐九年不召还我啊,真想与彭咸一起游水戏浪。
可羡师延投水免遭刑罚啊,我也要举身自沉汨罗江。
沿着曲折的江水宛转漂流啊,船触石岸掉头就横走。
波声隆隆回波浪卷啊,顺水驶向浅滩的浊流。
乘着夏水顺流而下啊,多想遇回水使我转回头。
船儿飞驰并肩齐进啊,我随波逐浪一天天远去。
摇起船桨把大江横渡啊,渡过湘水奔向南方极远之处。
我站在江岸高歌长吟啊,心中愁苦止不住声声叹息。
神情恍惚忘了归去啊,精神高高飞行在天际。
心怀忧愁思恋故乡啊,灵魂依依不舍孤独远去。

尾声:
我思念故国啊,心中犹豫迟疑。
暮色苍苍啊,心中一片忧苦。
离开郢都东去啊,我是思恋谁?
小人太多啊,使我落到这地步。
河水滔滔东流啊,真愿像它那样无虑无忧。
回望郢都的道路啊,我再也不能踏上归途。
TOP↑