《贞观政要》卷35征伐诗解1太宗独出震退可汗怀之以德不讨自来

字数:2388访问原帖 评论数:0条评论 TXT下载

发表时间:2022-10-31 23:53:38 更新时间:2022-11-03 06:57:47

楼主:牟向东  时间:2022-10-31 15:53:38
《贞观政要》卷35征伐诗解1太宗独出震退可汗怀之以德不讨自来

题文诗:
武德九年,突厥颉利,突利可汗,以二十万,

众至渭水,便桥之北,乃遣酋帅,执矢思力,

入朝为觇,自张声势,云二可汗,总兵百万,

今已至矣.乃请返命.太宗谓曰:我与突厥,

面自和亲,汝则背之,我无所愧,何辄将兵,

入我畿县,自夸强盛?我当戮尔!思力惧而,

请命萧瑀,封德彝等,请礼遣之,太宗曰否,

今若放还,必谓我惧.乃遣囚之.太宗谓曰:

颉利闻我,国家新有,内难又闻,朕初即位,

所以率其,兵众直至,于此谓我,不敢拒之,

朕若闭门,自守虏必,纵兵大掠,强弱之势,

在今一策.朕将独出,以示轻之,且耀军容,

使知必战.事出不意,乖其本图,制伏匈奴,

在兹举矣.遂单马进,隔津与语,颉利莫测.

俄而六军,继至颉利,见军容盛,思力就拘,

由是大惧,请盟而退.贞观初时,岭南诸州,

奏言高州,酋帅冯盎,谈殿阻兵,反叛太宗,

乃诏将军,蔺謩发江,岭数十州,兵以讨之.

秘书监之,魏徵谏曰:中国初定,疮痍未复,

岭南瘴疠,山川阻深,兵运难继,疾疫或起,

若不如意,悔不可追;冯盎若反,即须累及,

中国未宁,交结远人,分兵断险,破掠州县,

署置官司,何因数年,兵不出境?此则乃为,

反形未成,无容动众;陛下既然,未遣使人,

就彼观察,即来朝谒,恐不见明;今若遣使,

分明晓谕,必不劳师,自致阙庭.太宗从之,

岭表悉定.侍臣奏言:冯盎谈殿,往年恒相,

征伐陛下,发一单使,岭外帖然.太宗曰初,

岭南诸州,盛言盎反,朕必欲讨,魏徵频谏,

以为但怀,之以德必,不讨自来;既从其计,

遂得岭表,无事不劳,而定胜于,十万之师.

乃赐魏徵,绢五百匹.德义之治,远近皆服.

【原文】

武德九年冬,突厥颉利、突利二可汗以其众二十万,至渭水便桥之北,遣酋帅执矢思力入朝为觇①,自张声势云:“二可汗总兵百万,今已至矣。”乃请返命。太宗谓曰:“我与突厥面自和亲,汝则背之,我无所愧,何辄将兵入我畿县,自夸强盛?我当先戮尔矣!”思力惧而请命。萧瑀、封德彝等请礼而遣之,太宗曰:“不然。今若放还,必谓我惧。”乃遣囚之。太宗曰:“颉利闻我国家新有内难,又闻朕初即位,所以率其兵众直至于此,谓我不敢拒之。朕若闭门自守,虏必纵兵大掠。强弱之势,在今一策。朕将独出,以示轻之,且耀军容,使知必战。事出不意,乖其本图,制伏匈奴,在兹举矣。”遂单马而进,隔津与语,颉利莫能测。俄而六军继至,颉利见军容大盛,又知思力就拘,由是大惧,请盟而退。

【注释】

①觇(chān):偷偷地察看。

【译文】

武德九年冬天,突厥颉利、突利二位首领率领二十万士兵,长驱直入到渭水便桥以北。他们派将领执矢思力入朝面见皇帝,执矢思力虚张声势地说:“二位可汗一共有兵马百万之众,现在已到了京师。”唐太宗说:“我已与突厥和亲,你们如今却背叛我,我无所愧疚,而你们为什么兴师京城,还自夸强盛?我要先杀了你。”思力吓得连忙请求饶命。萧瑀、封德彝等大臣连忙劝止,建议对他以礼相待,并将他遣返回突厥。唐太宗执意不肯,说:“不行,如果把他遣返,他们一定会认为我害怕了。”于是下令把他囚禁起来。唐太宗对大臣们说:“颉利听说大唐最近国内有难,又欺我刚刚继位。所以率军直逼长安城下,以为我不敢抵抗。我如果关闭城门自守,他们必定大肆践踏中原。局势是强是弱,在于今日的决策。我决定单独出城,以示对他们的轻视之意,并且炫耀我们的兵力,让他们知道战争是不可避免的。使他们出其不意,挫败他们的计划,制伏匈奴,在此一举了。”话毕,便骑马来到突厥兵驻地,隔着河对他们喊话,让颉利摸不清虚实。不久,大唐六军相继到达,颉利看到大唐兵力如此强盛,又得知执矢思力被囚禁,因而异常惊恐,于是请求签定和约,并很快撤了军。

【原文】

贞观初,岭南诸州奏言高州酋帅冯盎、谈殿①阻兵反叛。诏将军蔺謩发江 、岭数十州兵讨之。秘书监魏徵谏曰:“中国初定,疮痍未复,岭南瘴疠,山川阻深,兵运难继,疾疫或起,若不如意,悔不可追。且冯盎若反,即须及中国未宁,交 结远人,分兵断险,破掠州县,署置官司。何因告来数年,兵不出境?此则反形未成,无容动众。陛下既未遣使人就彼观察,即来朝谒,恐不见明。今若遣使,分明晓谕②,必不劳师旅,自致阙庭③。”太宗从之,岭表悉定。侍臣奏言:“冯盎、谈殿往年恒相征伐,陛下发一单使,今岭外帖然。”太宗曰:“初,岭南诸州盛言盎反,朕必欲讨之,魏徵频谏,以为但怀之以德,必不讨自来。既从其计,遂得岭表无事,不劳而定,胜于十万之师。”乃赐徵绢五百匹。

【注释】

①冯盎、谈殿:冯盎,字明达,高州人,隋亡后据岭表。降唐后被高祖封为越国公。谈殿,当时亦据岭表。

②晓谕:昭示,明白地告知。

③阙庭:帝王所居之处。借指朝廷。

【译文】

贞观初年,岭南各州县上奏告发高州统帅冯盎、谈殿起兵反叛,唐太宗下诏令将军蔺謩调动江 南、岭南几十个州县的士兵讨伐。秘书监魏徵进谏劝止说:“中原刚刚获得太平,天下疮痍满目。岭南地区又多瘴疠,山川险阻,士兵行军非常困难,如果达不到预期目的,后悔就来不及了。并且,冯盎如果真的造反,必然使中原地区不得安宁,他可以勾结南方少数民族,分兵据守险要之地,攻城略地,设置州府。这么多年一直都有人上奏告他叛乱,为什么却不见他的一兵一卒攻出岭南呢?既然陛下还没派使者前去查明虚实,只听岭南地方官的一面之词,就去攻打他,恐怕不明智,现在如果派人去打探,弄清真相,必然不会兴师动众,还可以使他自己上朝述职。”唐太宗接受了这个意见,岭南地区于是避免了一次战火之灾。事后,一位侍臣上奏说:“冯盎和谈殿多年来一直相互作战,陛下只派了一个使者,就使岭南地区获得了太平。”唐太宗也说:“当初岭南的地方官盛传冯盎要叛乱,我决心讨伐。是魏徵上书劝阻了我,认为应该采取仁德的策略,不经过战争他必定会自己来朝说明情况。我听从了他的建议,结果不动一兵一卒而岭南获得安宁,其效果真是胜过十万大军的威力啊。”于是赏赐魏徵绢五百匹。

TOP↑