《盐铁论》卷35授时诗解2大夫:亲耕劝农赈贷惰民贫困贤良:富民教之不

字数:2109访问原帖 评论数:0条评论 TXT下载

发表时间:2023-02-22 01:17:45 更新时间:2023-02-23 11:56:42

楼主:情真意深义薄云天  时间:2023-02-21 17:17:45
《盐铁论》卷35授时诗解2大夫:亲耕劝农赈贷惰民贫困贤良:富民教之不妨农时

题文诗:

贤良对曰:昔周公之,相成王也,百姓饶乐,

国无穷人,非代耕织.易其田畴,薄其税敛,

则民富矣.上以奉其,君亲下无,饥寒之忧,

则教可成.论语有曰:民既富矣,又何加焉?

子曰教之.教之以德,齐之以礼,则民徙义,

从善莫不,入孝出悌,夫何奢侈,暴慢之有?

管子有曰:仓廪实而,民知礼节,百姓足而,

知荣辱也.故富之民,易与适礼.大夫对曰:

县官之于,百姓若慈,父之于子.忠焉能勿,

诲乎爱之,而勿劳乎?故春亲耕,君以劝农,

赈贷以赡,不足者通,滀水又出,轻系之人,

使民务时.蒙恩被泽,而至今犹,以贫困其,

难与适道,若是夫哉!惰民不农,不务农时.

贤良曰古,君春省耕,以补不足,秋省敛以,

助不给也.民勤于财,则贡赋省,民勤于力,

则功筑罕.为民爱力,不夺须臾.召伯听断,

于甘棠下,故以为妨,农业务今,时雨澍泽,

种悬而不,得播秋稼,零落乎野,而不得收.

田畴赤地,停落成市,发春而后,悬青幡策,

土牛殆非,明主劝耕,稼之意而,春令所谓.
【原文】
贤良曰:周公之相成王也,百姓饶乐,国无穷人,非代之耕织也。易其田畴,薄其税敛,则民富矣。上以奉君亲,下无饥寒之忧,则教可成也。《语》曰:“既富矣,又何加焉?曰,教之。”教之以德,齐之以礼,则民徙义而从善,莫不入孝出悌,夫何奢侈暴慢之有?管子曰:“仓廪实而知礼节,百姓足而知荣辱。”故富民易与适礼,难与适道。

【注释】“穷”下原有“乏”字,今据卢文弨、王先谦说校删。
《孟子尽心上》:“易其田畴,薄其税敛,民可使富也。”(易,治)
《论语子路篇》:“子适卫,冉有仆。子曰:‘庶矣哉!’冉有曰:‘既庶矣,又何加焉?’曰:‘富之。’曰:‘既富矣,又何加焉?’曰:‘教之。’”
“教之”二字原脱,杨沂孙曰:“‘教之’下应有‘道之’二字。”今案:《治要》引有“教之”二字,今据补订。《礼记缁衣》:“夫民教之以德,齐之以礼,则民有格心。”即此文所本。杨补“道之”二字,乃据《论语》为言,《论语为政篇》云:“导之以德,齐之以礼,有耻且格。”徙义,原作从义,今从《治要》引校改。《论语述而篇》:“德之不修,学之不讲,闻义不能徙,不善不能改,是吾忧也。”又曰:“三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之。”字正作“徙义”“从善”,可以参证。
入孝出悌:在家孝敬父母,出门严守兄弟礼义。
《管子牧民》、《轻重》二篇和《史记管仲传》都有此语。
【译文】贤良说:周公辅助周成王时,百姓生活富裕,安居乐业,国家没有穷人,周公并没有替老百姓耕地织布。改变成井田制,减轻百姓的赋税,百姓就会富裕。(百姓富裕了)上可侍奉君主和父母,自己没有饥寒的忧愁,礼教就可以推行了。《论语》上说:“(百姓)富裕了,还要怎么办呢?孔子回答:对他们进行教育。”用仁德教育他们,要求他们遵守礼义,百姓就会向往仁义而一心向善,没有人不讲“孝悌”,哪里还有什么奢侈懈怠的现象呢?管仲说:“仓库充足百姓就会懂得礼节,百姓富足就会知道荣辱。”所以,富足的百姓是容易适应礼义的。
【原文】
大夫曰:县官之于百姓,若慈父之于子也。忠焉能勿诲乎?爱之而勿劳乎?故春亲耕以劝农,赈贷以赡不足,通滀水,出轻系,使民务时也。蒙恩被泽,而至今犹以贫困,其难与适道若是夫!

【注释】《论语宪问篇》:“爱之能勿劳乎?忠焉能勿诲乎?”而:古通“能”。滀(xu)水:积水。
轻系:犯有轻罪而被拘禁的犯人。
【译文】大夫说:朝廷对于百姓,就像慈父对待自己的儿子一样。百姓忠于朝廷,难道就不需要教育他们吗?朝廷爱护他们,难道就不需要他们再劳动了吗?所以,春天官吏亲自耕种,以鼓励农业生产,救济生活困难的人,疏通积水,释放罪行较轻的犯人,为的是使民众能及时耕种。蒙受皇上的恩泽,至今还是贫困的人,他们为什么这样难以走正道啊!
【原文】
贤良曰:古者,春省耕以补不足,秋省敛以助不给。民勤于财则贡赋省,民勤于力则功筑罕。为民爱力,不夺须臾。故召伯听断于甘棠之下,为妨农业之务也。今时雨澍泽,种悬而不得播,秋稼零落乎野而不得收。田畴赤地,而停落成市,发春而后,悬青幡而策土牛,殆非明主劝耕稼之意,而春令之所谓也。

【注释】《孟子梁惠王下》:“春省耕而补不足,秋省敛而助不给。”省,视察。功筑罕,原作“功业牢”,与上下文义不相应,今改。此文本之《谷梁》,《谷梁传庄公二十九年》:“古之君人者,必时视民之所勤,民勤于力则功筑罕,民勤于财则贡赋少,民勤于食则百事废矣。”功筑罕:即土木建筑少。
须臾:片刻,一会儿,即不夺农时的意思。
召伯:即召公,见《刺复篇》注释。传说召伯在朝,有司请营召邑,召伯说不可以吾一身而劳百姓。于是亲自到民间甘棠树下受理讼事,就地裁断,百姓大悦,为作《甘棠诗》而歌之。事见《诗召南甘棠篇》及《说苑贵德篇》、《韩诗外传》一。
澍(shu):通“注”,灌注。
乎:在。
停落:即亭落。落,村落。这里主要指村落。市:这里是城镇的意思。发春:即开春。
青幡(fan):青色的旗子。悬青幡而策土牛,汉制,立春之日,大小百官皆身穿青衣,在门外挂青色的旗子,摆上土牛、泥人,以表示劝农。
春令:汉代在立春日官府发布的有关农业生产的命令。
【译文】

大家都在看

猜你喜欢

热门帖子

TOP↑