《盐铁论》卷51论勇诗解2大夫:得勇士乘强汉威凌无义匈奴文学:得贤以
发表时间:2023-03-01 22:15:41 更新时间:2023-03-03 09:54:12
楼主:情真意深义薄云天
时间:2023-03-01 14:15:41
《盐铁论》卷51论勇诗解2大夫:得勇士乘强汉威凌无义匈奴文学:得贤以霸德义召远
题文诗:
大夫曰提,匕首荆轲,入不测之,强秦秦王,
惶恐失备,卫者皆惧.专诸手剑,摩万乘国,
以刺吴王,尸孽立正,缟冠千里.聂政自卫,
由韩廷刺,其主功成,求得退而,自刑于朝,
暴尸于市.而今诚能,得勇士乘,强汉威凌,
无义匈奴,制其死命,责以其过,若曹刿之,
胁齐桓公,而遂其求.推锋折锐,穹庐扰乱,
上下相遁,因以轻锐,随后匈奴,则必交臂,
不敢格也.文学对曰:汤得伊尹,以区区亳,
兼臣海内;周文王得,姜太公廓,酆鄗以为,
天下桓公,得管仲以,称霸诸侯,秦穆公得,
由余西戎,八国乃服.闻得贤圣,蛮貊来享,
吾之未闻,劫杀人主,以怀远也.诗经有云:
惠此中国,以绥四方.是故曰自,彼氐羌莫,
敢不来王.非畏其威,畏其德也.故义之服,
无义疾于,原马良弓;以德仁义,召远疾于,
驰传重驿.德义真情,选贤任能,怀远柔来.
兵必常备,威勇慑敌,壮士气概,义薄云天.
【原文】
大夫曰:荆轲提匕首入不测之强秦,秦王惶恐失守备,卫者皆惧(1)。专
诸手剑摩万乘(2),刺吴王,尸孽立正(3),镐冠千里(4)。聂政自卫(5),由
韩廷刺其主(6),功成求得,退自刑于朝,暴尸于市。今诚得勇士,乘强汉之
威,凌无义之匈奴,制其死命,责以其过,若曹刿之胁齐桓公(7),遂其求。
推锋折锐(8),穹庐扰乱(9),上下相遁(10),因以轻锐随其后(11)。匈奴必
交臂不敢格也(12)。
【注释】
(1)卫者:卫士。
(2)摩,原作历,形近而误,今改。《左传·宣公十二年》:“摩垒而还。”杜预注:“近也。”
《风俗通·皇霸篇》、《续汉书·五行志》一并有“自下摩上”语,此文“摩”字,义与之同。《汉书·天文志》:“历太白右数万人战,主人吏死。”《史记·天官书》“历”作“摩”,误与此同。
(3)尸:这里作动词用,埋葬。孽:庶子,指吴王僚。立正:“嫡子,即立公子光为国君。
(4)镐冠:“镐”,古通“缟”(一种白色的丝织品)吊丧戴的白色的帽子。
(5)聂政:战国时韩国轵人,因杀人逃跑到齐。韩烈侯时,韩国严遂和相国韩傀争权结仇,逃跑
到卫国。后严遂去齐国用黄金百镒(每镒二十两)求聂政为他报仇,聂政未答应。聂政在母死后,去卫国见到了严遂,后到韩国相府刺死韩傀,他也当场自杀身死。
(6)韩廷:即韩傀相府。
(7)曹刿,即曹沫,见《复古篇》注释。胁,原作负,今据户文弨说校改。
(8)折,原作拊,洪颐煊《管子义证》引王引之曰:“《盐铁论》‘推锋折锐’,今本‘折’讹
‘拊’,俗书‘折’字或作‘拊’,因讹而为‘拊’。”案王说是,今据改正。
(9)穹庐:见《备胡篇》注释。这里指匈奴。
(10)遁:逃跑。
(11)轻锐:轻装精锐的部队。
(12)交臂:反缚。格:敌,抗拒。
【译文】
大夫说:荆轲携带匕首到了吉凶难卜的强大秦国,秦王当时惊慌失措,来不及防备,秦王的卫士也都很害怕。专诸手提宝剑来到吴国,刺杀吴王,他自己虽然也被杀,但埋葬了吴王僚,公子光立为国君,方圆千里内的人都为他戴孝。聂政从卫国到韩国丞相府刺死韩傀,达到目的后当场自杀,其尸体抛在街上。现在真正得到勇士,凭借强大汉朝的威势,战胜无义的匈奴,把他们置于死地,惩罚他们的罪过,就会像曹刿用匕首威胁齐桓公,满足他的要求一样。要是我们刀枪并举和匈奴交相搏击,匈奴必然乱作一团,上下一起逃跑,我们随后用轻装精锐的部队紧紧追赶。匈奴必定束手被擒,不敢抗拒。
【原文】
文学曰:汤得伊尹,以区区之亳兼臣海内①,文王得太公,廓酆、鄗以
为天下②。齐桓公得管仲以霸诸侯,秦穆公得由余③,西戎八国服④。闻得
贤圣而蛮、貊来享⑤,未闻劫杀人主以怀远也。《诗》云:“惠此中国,以
绥四方⑥。”故“自彼氐羌,莫敢不来王⑦”。非畏其威,畏其德也。故义
之服无义,疾于原马良弓⑧;以之召远,疾于驰传重驿⑨。
【注释】
①区区:微小。亳:即薄,见《力耕篇》注释。
②廓:扩大。酆:即丰,古地名,在今陕西省户县东。周灭商后曾在此建都。鄗、即镐,见《徭
役篇》注释。
③由余,见《相刺篇》注释。
④西戎八国:指陇以西的绵诸、绲戎、翟、䝠,岐梁山泾漆之北的义渠、大荔、乌氏、朐衍。
见《史记·匈奴传》。
⑤享:进贡。
⑥诗出《诗经·大雅·民劳》。
⑦《诗经·商颂·殷武》:“自彼氐、羌,莫敢不来享,莫敢不来王。”王:指归附统治。
⑧原马:即騵马,见《力耕篇》注释。
⑨驰传:古代用来传递朝廷文书或接送重要官吏的一种马车。重驿:沿途各站,依次轮驰。《孟子·公孙丑上》:“德之流行,速于置邮而传命。”即此文所本。
【译文】
题文诗:
大夫曰提,匕首荆轲,入不测之,强秦秦王,
惶恐失备,卫者皆惧.专诸手剑,摩万乘国,
以刺吴王,尸孽立正,缟冠千里.聂政自卫,
由韩廷刺,其主功成,求得退而,自刑于朝,
暴尸于市.而今诚能,得勇士乘,强汉威凌,
无义匈奴,制其死命,责以其过,若曹刿之,
胁齐桓公,而遂其求.推锋折锐,穹庐扰乱,
上下相遁,因以轻锐,随后匈奴,则必交臂,
不敢格也.文学对曰:汤得伊尹,以区区亳,
兼臣海内;周文王得,姜太公廓,酆鄗以为,
天下桓公,得管仲以,称霸诸侯,秦穆公得,
由余西戎,八国乃服.闻得贤圣,蛮貊来享,
吾之未闻,劫杀人主,以怀远也.诗经有云:
惠此中国,以绥四方.是故曰自,彼氐羌莫,
敢不来王.非畏其威,畏其德也.故义之服,
无义疾于,原马良弓;以德仁义,召远疾于,
驰传重驿.德义真情,选贤任能,怀远柔来.
兵必常备,威勇慑敌,壮士气概,义薄云天.
【原文】
大夫曰:荆轲提匕首入不测之强秦,秦王惶恐失守备,卫者皆惧(1)。专
诸手剑摩万乘(2),刺吴王,尸孽立正(3),镐冠千里(4)。聂政自卫(5),由
韩廷刺其主(6),功成求得,退自刑于朝,暴尸于市。今诚得勇士,乘强汉之
威,凌无义之匈奴,制其死命,责以其过,若曹刿之胁齐桓公(7),遂其求。
推锋折锐(8),穹庐扰乱(9),上下相遁(10),因以轻锐随其后(11)。匈奴必
交臂不敢格也(12)。
【注释】
(1)卫者:卫士。
(2)摩,原作历,形近而误,今改。《左传·宣公十二年》:“摩垒而还。”杜预注:“近也。”
《风俗通·皇霸篇》、《续汉书·五行志》一并有“自下摩上”语,此文“摩”字,义与之同。《汉书·天文志》:“历太白右数万人战,主人吏死。”《史记·天官书》“历”作“摩”,误与此同。
(3)尸:这里作动词用,埋葬。孽:庶子,指吴王僚。立正:“嫡子,即立公子光为国君。
(4)镐冠:“镐”,古通“缟”(一种白色的丝织品)吊丧戴的白色的帽子。
(5)聂政:战国时韩国轵人,因杀人逃跑到齐。韩烈侯时,韩国严遂和相国韩傀争权结仇,逃跑
到卫国。后严遂去齐国用黄金百镒(每镒二十两)求聂政为他报仇,聂政未答应。聂政在母死后,去卫国见到了严遂,后到韩国相府刺死韩傀,他也当场自杀身死。
(6)韩廷:即韩傀相府。
(7)曹刿,即曹沫,见《复古篇》注释。胁,原作负,今据户文弨说校改。
(8)折,原作拊,洪颐煊《管子义证》引王引之曰:“《盐铁论》‘推锋折锐’,今本‘折’讹
‘拊’,俗书‘折’字或作‘拊’,因讹而为‘拊’。”案王说是,今据改正。
(9)穹庐:见《备胡篇》注释。这里指匈奴。
(10)遁:逃跑。
(11)轻锐:轻装精锐的部队。
(12)交臂:反缚。格:敌,抗拒。
【译文】
大夫说:荆轲携带匕首到了吉凶难卜的强大秦国,秦王当时惊慌失措,来不及防备,秦王的卫士也都很害怕。专诸手提宝剑来到吴国,刺杀吴王,他自己虽然也被杀,但埋葬了吴王僚,公子光立为国君,方圆千里内的人都为他戴孝。聂政从卫国到韩国丞相府刺死韩傀,达到目的后当场自杀,其尸体抛在街上。现在真正得到勇士,凭借强大汉朝的威势,战胜无义的匈奴,把他们置于死地,惩罚他们的罪过,就会像曹刿用匕首威胁齐桓公,满足他的要求一样。要是我们刀枪并举和匈奴交相搏击,匈奴必然乱作一团,上下一起逃跑,我们随后用轻装精锐的部队紧紧追赶。匈奴必定束手被擒,不敢抗拒。
【原文】
文学曰:汤得伊尹,以区区之亳兼臣海内①,文王得太公,廓酆、鄗以
为天下②。齐桓公得管仲以霸诸侯,秦穆公得由余③,西戎八国服④。闻得
贤圣而蛮、貊来享⑤,未闻劫杀人主以怀远也。《诗》云:“惠此中国,以
绥四方⑥。”故“自彼氐羌,莫敢不来王⑦”。非畏其威,畏其德也。故义
之服无义,疾于原马良弓⑧;以之召远,疾于驰传重驿⑨。
【注释】
①区区:微小。亳:即薄,见《力耕篇》注释。
②廓:扩大。酆:即丰,古地名,在今陕西省户县东。周灭商后曾在此建都。鄗、即镐,见《徭
役篇》注释。
③由余,见《相刺篇》注释。
④西戎八国:指陇以西的绵诸、绲戎、翟、䝠,岐梁山泾漆之北的义渠、大荔、乌氏、朐衍。
见《史记·匈奴传》。
⑤享:进贡。
⑥诗出《诗经·大雅·民劳》。
⑦《诗经·商颂·殷武》:“自彼氐、羌,莫敢不来享,莫敢不来王。”王:指归附统治。
⑧原马:即騵马,见《力耕篇》注释。
⑨驰传:古代用来传递朝廷文书或接送重要官吏的一种马车。重驿:沿途各站,依次轮驰。《孟子·公孙丑上》:“德之流行,速于置邮而传命。”即此文所本。
【译文】
大家都在看
- 神秘的出马仙(与鬼神交流的人)
- 神秘的出马仙(与鬼神交流的人)
- 实修者,实时观真实灵界之事。
- 实修者,实时观真实灵界之事。
- 内蒙高院“刑事隐证法官”继续隐瞒官员诈骗36万证据等该当何罪?
- 实修者,实时观真实灵界之事。
- 七律 咏赵州丛淰禅师二首
- 好日子-龙抬头-万物苏
- 玄门实战释疑集(出马,出道及实修,非小说!)
- 《元神封印》——我被某法师封印元神的经历
猜你喜欢
- 北约秘书长:北约不是乌克兰冲突的一方(转载)
- 回文诗邀诗友周末葛仙山小聚
- 东坡往事27—— 陆行出川,踏上了人生的单行道
- 《残垣之下》成都背景、救赎、现实主义题材
- 故乡情
- 鴻蒙會主宰大陸市場 但境外幾乎無感
- 大话——“资本”
- 2022年展望
- 日本知道甲午海战怎么赢的,但有些国人还不知道怎么输的
- 入秋啦