《孟子》卷12告子章句下诗解3怀利以亡仁义以王

字数:2099访问原帖 评论数:0条评论 TXT下载

发表时间:2021-07-10 01:11:29 更新时间:2021-07-10 09:42:00

楼主:情真意深义薄云天  时间:2021-07-09 17:11:29
《孟子》卷12告子章句下诗解3怀利以亡仁义以王

题文诗:
公孙丑问:高子有曰,诗经小弁,小人之诗.

孟子答曰:小弁之怨,亲亲者也;亲亲仁也;

固矣鄙夫,高叟为诗.问曰凯风,何以不怨?

曰凯风也,亲之过小;小弁者也,亲之过大.

亲之过大,而不怨者,是愈疏也;过小而怨,

是不可矶.愈疏不孝;不矶不孝.孔子有曰:

舜其至孝,五十慕亲.宋将之楚,遇于石丘,

孟子问曰:先生何之?曰吾之闻,秦楚构兵,

将见楚王,说而罢之.楚王不悦,将见秦王,

说而罢之.二王我将,有所遇焉.曰轲也请,

无问其详,愿闻其旨.说将何如?曰我将言,

其不利也.曰先生之,志则大矣,先生之号,

其则不可.先生以利,说秦楚王,王悦于利,

罢三军师,使士乐罢,而悦于利.人臣怀利,

以事其君,人子怀利,以事其父,人弟怀利,

以事其兄,君臣父子,兄弟也者,终去仁义,

怀利相接,然而不亡,其未之有.先生以仁,

说秦楚王,秦楚之王,悦于仁义,罢三军师,

使三军士,皆乐罢而,悦于仁义.臣怀仁义,

以事其君,子怀仁义,以事其父,弟怀仁义,

以事其兄,君臣父子,兄弟去利,皆怀仁义,

以相接也,然而不王,未之有也.何必曰利?


【原文】

公孙丑问曰:“高子曰,《小弁》1,小人之诗也。”孟子曰:“何以言之?”曰:“怨。”曰:“固哉,高叟之为诗也!有人于此,越人关弓而射之,则己谈笑而道之;无他,疏之也。其兄关弓而射之,则己垂涕泣而道之;无他,戚2之也。《小弁》之怨,亲亲也。亲亲,仁也。固矣夫,高叟之为诗也!”

【译文】

公孙丑问道:“高子说,《小弁》是小人写的诗。是吗?”孟子说:“为什么这样说呢?”答道:“幽怨。”孟子说:“太鄙陋了,高老先生的讲诗!这里有个人,若是越国人张弓射他,事后他可以谈笑风生地讲述这事;没有别的,只是因为越国人和他关系疏远。要是他哥哥张弓射他,事后他会一把鼻涕一把泪地讲述这事;没有别的,为此伤心哪。《小弁》的幽怨,正由于依恋亲人哪。依恋亲人,就是仁哪。太鄙陋了吧,高老先生的讲诗!”

【注释】

(1)《小弁》:《诗经·小雅》中的一篇;弁,音pán。

(2)戚:这里是亲近的意思。

【原文】

曰:“《凯风》1何以不怨?”曰:“《凯风》,亲之过小者也;《小弁》,亲之过大者也。亲之过大而不怨,是愈疏也;亲之过小而怨,是不可矶2也。愈疏,不孝也;不可矶,亦不孝也。孔子曰:'舜其至孝矣,五十而慕3。’”

【译文】
公孙丑说:“《凯风》为什么不幽怨呢?”

答道:“《凯风》这篇诗,是由于母亲有小过失;《小弁》这一篇诗,却是由于父亲有大过失。父母的过失大,而不抱怨,那是更疏远父母;父母的过错小,却去抱怨,那是这人容易动怒。更疏远父母是不孝,对父母动辄发怒也是不孝。孔子说:'舜是最孝顺的人了,五十岁还依恋父母。’”

【注释】

(1)《凯风》:见于《诗经·国风·邶风》,是赞美孝子的一篇诗。

(2)不可矶:意思是稍微刺激就发大脾气;矶,音jī,激怒。

(3)慕:依恋。

【原文】

宋将之楚1,孟子遇于石丘,曰:“先生将何之?”曰:“吾闻秦楚构兵,我将见楚王说而罢之。楚王不悦,我将见秦王说而罢之。二王我将有所遇焉。”曰:“轲也请无问其详,愿闻其指2。说之将何如?”曰:“我将言其不利也。”

曰:“先生之志则大矣,先生之号3则不可。先生以利说秦楚之王,秦楚之王悦于利,以罢三军之师,是三军之士乐罢而悦于利也。为人臣者怀利以事其君,为人子者怀利以事其父,为人弟者怀利以事其兄,是君臣、父子、兄弟终4去仁义,怀利以相接,然而不亡者,未之有也。先生以仁义说秦楚之王,秦楚之王悦于仁义,而罢三军之师,是三军之士乐罢而悦于仁义也。为人臣者怀仁义以事其君,为人子者怀仁义以事其父,为人弟者怀仁义以事其兄,是君臣、父子、兄弟去利,怀仁义以相接也,然而不王者,未之有也。何必曰利?”

【译文】

宋要到楚国去,孟子在石丘碰到了他,孟子问道:“先生准备打哪儿去?”答道:“我听说秦楚两国交兵,我打算去谒见楚王,劝他罢兵。如果楚王不高兴的话,我又打算去谒见秦王,劝他罢兵。在两位王中,我总会有所遇合。”

孟子说:“我不想问得太详细,只想知道你的大意,你将如何进言呢?”答道:“我打算陈述交战如何不利。”

孟子说:“先生的志向固然很大,先生的提法却不行。先生用利来向秦王、楚王进言,秦王、楚王因为喜欢有利,才停止军事行动,这就使得三军官兵乐于罢兵,而去喜欢利。做臣属的怀揣着利而服事君主,做儿子的怀揣着利而服事父亲,做弟弟的怀揣着利而服事兄长,这就会使君臣、父子、兄弟之间最终都丢弃仁义,为了利益而打交道;这样而国家不灭亡的,是从没有过的事。如果先生用仁义来向秦王、楚王进言,秦王、楚王因为喜欢仁义而停止军事行动,这就会使三军官兵乐于罢兵,而去喜欢仁义。做臣属的满怀仁义来服事君主,做儿子的满怀仁义来服事父亲,做弟弟的满怀仁义来服事兄长,这就会使君臣、父子、兄弟之间都放弃唯利是图的念头,满怀仁义来打交道;这样的国家不以德政统一天下的,也是从没有的事。为什么定要言必称'利’呢?”

【注释】

(1)宋:宋国人,战国著名学者;牼,音kēng。

(2)指:意指,意向,略同于“旨”,大旨,宗旨。

(3)号:名号,名义,提法。

(4)终:至终,最终,最后。

TOP↑